Ezechiel 18:19

SVMaar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, [die] recht en gerechtigheid gedaan heeft, [en] al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven.
WLCוַאֲמַרְתֶּ֕ם מַדֻּ֛עַ לֹא־נָשָׂ֥א הַבֵּ֖ן בַּעֲוֹ֣ן הָאָ֑ב וְהַבֵּ֞ן מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה אֵ֣ת כָּל־חֻקֹּותַ֥י שָׁמַ֛ר וַיַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם חָיֹ֥ה יִחְיֶֽה׃
Trans.wa’ămarətem madu‘a lō’-nāśā’ habēn ba‘ăwōn hā’āḇ wəhabēn mišəpāṭ ûṣəḏāqâ ‘āśâ ’ēṯ kāl-ḥuqqwōṯay šāmar wayya‘ăśeh ’ōṯām ḥāyōh yiḥəyeh:

Aantekeningen

Maar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, [die] recht en gerechtigheid gedaan heeft, [en] al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

אֲמַרְתֶּ֕ם

Maar gijlieden zegt

מַדֻּ֛עַ

-

לֹא־

-

נָשָׂ֥א

Waarom draagt

הַ

-

בֵּ֖ן

de zoon

בַּ

-

עֲוֺ֣ן

niet de ongerechtigheid

הָ

-

אָ֑ב

des vaders

וְ

-

הַ

-

בֵּ֞ן

Immers zal de zoon

מִשְׁפָּ֧ט

recht

וּ

-

צְדָקָ֣ה

en gerechtigheid

עָשָׂ֗ה

gedaan heeft

אֵ֣ת

-

כָּל־

-

חֻקּוֹתַ֥י

al Mijn inzettingen

שָׁמַ֛ר

onderhouden

וַ

-

יַּעֲשֶׂ֥ה

en die gedaan heeft

אֹתָ֖ם

-

חָיֹ֥ה

gewisselijk

יִחְיֶֽה

leven


Maar gijlieden zegt: Waarom draagt de zoon niet de ongerechtigheid des vaders? Immers zal de zoon, [die] recht en gerechtigheid gedaan heeft, [en] al Mijn inzettingen onderhouden, en die gedaan heeft, gewisselijk leven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!